உளவியல் : interesting இப்னு சினா

‘மருத்துவர்களின் மருத்துவரான’ மாமேதை இப்னுசினா (Abū ‘Alī al-Ḥusayn ibn ‘Abd Allāh ibn Sīnā, known as Abū Alī Sīnā (Persian: ابوعلی سینا، پورسینا) or, more commonly, Ibn Sīnā )  பற்றிய சுவையான சம்பவம் ஒன்றை சகோதர எழுத்தாளர் ஏ.பி.எம். இத்ரீஸின் வலைத்தளத்தில் பார்த்தேன். (நண்பர் ஃபளுலுல் ஹக்கின் சுருக்கமான அறிமுகம் கடைசியில் வருகிறது. ‘நம்ம அணியைச் சேர்ந்தவர்தான் இத்ரீஸ். எனது சூழலில் மிகப்பெரிய சிந்தனைவாதி’ என்று நம் ஹனிபாக்காவும் சொல்லியிருப்பதால்  விரிவான பதிவு விரைவில் இங்கே இடம் பெறும், இன்ஷா அல்லாஹ்).

வெகுவாக என்னைச் சிரிக்கவைத்த அந்தக் கதை இது :

ஒரு சமயம் புவைஹ் என்ற அரசவம்சத்தைச் சேர்ந்த சுல்தானுடைய ஒரு பெண்ணுக்கு கையில் பக்கவாதம் (கீல்வாயு) இருந்ததாம். கையை அசைக்க முடியாத நிலை. அதனைக் குணப்படுத்தும் பொறுப்பை இப்னு சீனா ஏற்றுக் கொண்டிருக்கிறார். சுல்தானுடைய தர்பாரில் அந்தப் பெண்ணைக் கொண்டுவந்து நிறுத்தி, அவளிடம் சொல்லாமல் திடீரென்று அவளது முகமூடியை நீக்கிவிட்டார். பாவம் அந்தப் பெண் திடுக்கிட்டுப் போனாளாம். இருக்காதா? வெட்கத்துடன் இருக்கும் நிலையில் அடுத்த நிமிஷத்தில் அவளது பாவாடையைப் பிடித்து ஒரே விநாடியில் அவள் தலைக்கு மேல் தூக்கிவிட்டார்! மானம் போனால் உயிர்போனது போல் இருக்குமல்லவா? சட்டென்று அதைத்தடுக்க அந்தப் பெண் தனது கையை இயக்கினாள், உயர்த்தினாள், தடுத்தாள். அவ்வளவுதான். அதுவரை இயங்காமல் மரம் போல் இருந்தகை இயங்கியவுடன் அந்தப் பெண்ணுக்கு குணமாகிவிட்டது!

ப்ராய்டுலாம் பிச்சையெடுக்கனும்’ என்று ஹமீதுஜாஃபர் நானாவிடம் கதையைச் சொன்னேன். கூடவே, இந்த சம்பவத்தை – சுல்தானின் தர்பாரில் – பார்த்துக் கொண்டிருந்தவர்களின் உறுப்புகள் என்னவாகியிருக்கும்? என்ற என் கவலையையும் சொன்னேன். ஏடாகூடமாக ஒரு சிறு பத்தி எழுதி அனுப்பிவிட்டார் மனுசன் உடனே. பதிவிடுவது ‘ஃபர்ளு’! எனவே, வரும் சனிக்கிழமை இந்தப்பக்கத்திற்கு ‘பெரியவர்கள்’ வரவேண்டாம்!

சரி, இப்னுசினாவிற்கு வருகிறேன். வேறொரு சமயம் ஒரு இளவரசி தன்னை பசுவாக நினைத்துக்கொள்கிறாள். அவளை எப்படி அவர் குணப்படுத்தினார்? ‘மணிச்சித்திரதாழ்’ பார்க்காதவர்கள் இத்ரீஸின் தளத்திற்குச் சென்று இங்கே பாருங்கள். சையது இபுறாஹிம் எழுதிய நூலிலிருந்துதான் அதைப் பதிவிட்டிருக்கிறார். எனினும் , காப்பிரைட் பிரச்சினை இருக்கிறது. எதற்கு வம்பு?

மாமேதை இப்னுசினா இப்போது இருந்தால் , ‘மோசமான’ உடை அணியும் பெண்ணை சாட்டையால் அடிக்கும் மூடர்களைத் திருத்த என்னவழி சொல்வார்? யோசனை ஓடுகிறது… முதலில் அவர் உயிரோடு இருக்கவேண்டும்! இந்த சுட்டியைப் பாருங்கள். மனம் பதைபதைத்து விட்டது…

உளவியல் பற்றி உங்களுடன் …

உளவியலை முன்வைத்துச் சில குறிப்புக்கள்

**

ஏபிஎம். இத்ரீஸ் அவர்களைப் பற்றி..

இத்ரீஸ் (நளீமி) அவர்கள் , இலங்கையின் கிழக்கு மாகாணத்தில் முஸ்லிம்கள் செறிந்து வாழும் ஓட்டமாவடியை பிறப்பிடமாகக் கொண்டவர். Jamiah Naleemiyah (ஜாமியா நழீமியா) வில் படித்துப் பட்டம் பெற்றவர். தொடர்ந்தும் அங்கு அல்குர்-ஆன் விரிவுரையாளராக பணியாற்றி வருகிறார். அவர் 10 வருடங்கள் வரையில் ஒரு முற்போக்கான இஸ்லாமிய தஅவா இயக்கம் ஒன்றுடன் இணைந்து பணியாற்ரினார். இக்காலப் பிரிவில் அவரது எழுத்து ஆரம்பமானது என்று கருதிகிறேன். ’மீள் பார்வை’ என்ற அவர்களது பத்திரிகையில் எழுதி வந்தார். ஒரு சில புத்தகங்களையும் எழுதினார். பின்னர் அவ்வியக்கத்தில் இருந்து வெளியேறினார்.

இவரது சிந்தனைகள் பல கட்டுடைப்பை வேண்டி நின்றன. ராட்சத இயக்கங்களால் எதுவும் நிகழப் போவதில்லை என உறுதியாக நம்புகிறவர்.

இலங்கை முஸ்லிம்களின் அரங்கப் பாரம்பரியத்தில் குறிப்பிட்டுச் சொல்லுமளவு ஆய்வுகளையும் பிரதிகளையும் ஆக்கியிருக்கிறார்.  நாடக எழுத்தாளர்.

இலங்கை முஸ்லிம்களின் பூர்வீகம் என்ற மிகவும் புதிய கருத்தியலின் மூன்று ஆய்வாளர்களில் (மருதூர் பஷீத், அ.வ.முஹ்சின், எ.பி.எம்.இத்ரீஸ்) ஒருவர். இவரது ஆய்வுகள் தொடர்ந்த வண்ணமுள்ளன.

பின் நவீனத்துவ திறனாய்வு முறையை எடுத்தாள்பவர்.
மிகவும் பரந்த தளங்களில் வாசிப்பைக் கொண்டவர். இவர் விரைவில் வெளியிட இருக்கும் புத்தகங்கள் வருமாறு

சோனகத்தேசம்: மிகச்சுருக்கமான அறிமுகம்
இஸ்லாமிய அரங்கியல் பாரம்பரிம்
குழந்தைகளும் பலவும்
இஸ்லாமிய இலக்கியம்: தேடல்களும் புரிதல்களும்
இலங்கையில் இஸ்லாமிய தஃவா
நோன்பு: ஒரு சட்ட விளக்கம்
மொழிவழி தப்ஸீர்
அரசியல் என்ன பால் – நாடகப் பிரதிகள்
என்றும் நபிகள்
இருபதாம் நூற்றாண்டின் சிந்தனைகள்; ஆளுமைகள்; நிகழ்வுகள்
உரையாடல்: பூர்வீகம், சகஜீவனம், கல்வி, பண்பாடு, பதிப்பு, பால்நிலை, குடி.

சிறுவர் கதைகள்
இஸ்லாமிய அழகியல்
மொழிபெயர்ப்புக் கவிதைகள்

குறிப்பாக இவர் ஒரு counsellor, உளதத்துவரீதியான வைத்தியம் செய்பவர்.

இளைஞர் சமூகத்திற்கு மிகவும் உவப்பானவர்.
ஒரு இடதுசாரி சிந்தனையாளர் என்றும் சொல்லலாம்.
இறுதியாக, அதிகாரங்கள் ஏதுமற்ற, மிகவும் எளிமையானவர்.
எனது சொந்த அறிமுகம்தான் இது. அவரது எழுத்துக்களினூடாக மேலதிக அறிமுகத்தைப் பெறவும்.

எம்.எம்.பளுலுல்ஹக் | mmfhaq@gmail.com

***

நன்றி : ஏபிஎம். இத்ரீஸ் | எம்.எம். பளுலுல்ஹக்

***

Refer :  Ibn Sīnā – Wikipedia

மீதிக் கனவுகள் – ஃப்ராய்ட் & நாகூர் ரூமி

நாகூர் ரூமி எழுதிய ‘The Interpretation of Dreams’ –  தமிழாக்கம் : சிக்மன்ட் ஃப்ராய்ட்! இப்போது திருப்தியா? பாவிகளா, முதல் பகுதியைப் பற்றி எதாவது சொல்வீர்கள், நாமும் கொஞ்சம் கற்றுக்கொள்ளலாம் என்று கனவு கண்டால் ரூமியின் முகம் சரியில்லை, அவர் கையை பிசைந்து கொண்டிருக்கிறார் என்றெல்லாம் கமெண்ட் கொடுக்கிறீர்களே.. நியாயமா? அவர் எதைப் பிசைந்தால் நமக்கென்ன?

நாகூர் அழகனின் புகைப்படத்தின் கீழே அவருடைய நீளமான…. கட்டுரையின் மீதி இரு பகுதிகளை pdf வடிவில் தந்திருக்கிறேன். படியுங்கள். வேர்ட்பிரஸ்-ல் ஒட்டவைப்பதற்குள் உயிர் போய்விடுகிறது. பிறிதொரு சமயம் போடுகிறேன். நன்றி.

பாவம் ஃப்ராய்ட்!

கனவுகளின் விளக்கம் 2 – ஃப்ராய்ட்

கனவுகளின் விளக்கம் 3 (இறுதி)  – ஃப்ராய்ட்

« Older entries